FR | ES | EN

Traduction

Pourquoi choisir un traducteur professionnel ?

Vous vous demandez peut-être pourquoi faire appel à un traducteur à l’heure où les technologies de traduction automatique sont accessibles gratuitement.

Mais si la traduction automatique est utile pour trouver rapidement un mot ou lire un menu à l’étranger, elle ne vous dira pas pourquoi un tel mot a été choisi, ne reproduira pas votre ton et ne vérifiera pas ce qu’elle produit.

En tant que traducteur spécialisé dans les textes littéraires, une partie importante de mon travail consiste à prendre le temps de comprendre votre façon de penser et votre style d’écriture afin que tout ce que vous avez mis dans votre texte original reste intact pour les lecteurs du monde entier. C’est quelque chose qu’une application ne peut tout simplement pas faire.

Témoignage d’un auteur dont je suis le traducteur ver le français

Tomás et moi avons fait connaissance après que le professeur James Cohen, de l'université de la Sorbonne-Nouvelle, me l'ait vivement recommandé comme traducteur de talent. Nous nous sommes tout de suite bien entendus. Tomás semblait apprécier suffisamment mon travail pour vouloir le traduire en français, ce que je recherchais pour mon recueil de trente-deux poèmes, "So Spoke Penelope" (2013), devenu "Ainsi parlait Pénélope" (2019). J'ai rapidement découvert qu'il était consciencieux dans son travail, qu'il maîtrisait l'art de la traduction littéraire, qu'il travaillait avec régularité, sans précipiter le travail, et qu'il savait demander des éclaircissements sur tout ce qui semblait ambigu dans le texte à traduire, donnant ainsi à l'auteur l'occasion d'expliquer l'intention derrière une image particulière ayant un double sens, par exemple, ou pourquoi j'ai utilisé telle ou telle figure de style – tout cela fait partie de l'esprit de collaboration entre l'auteur et le traducteur dans le processus de traduction. Je me sens très privilégié que Tomás ait apprécié mon travail et qu'il ait traduit en français (publication à venir) mon ouvrage "Scene from the Movie GIANT" (1993), lauréat du prix American Book Award en 1994. Il a déjà manifesté son intérêt pour le recueil que je suis en train de terminer, qui a pour thème le poète en tant que flâneur. Très sincèrement, je ne pourrais rêver d'un meilleur traducteur que Tomás.